Home Curso Quechua ADJETIVOS Y PRONOMBRES POSESIVOS

ADJETIVOS Y PRONOMBRES POSESIVOS

0
5959

Llamamos adjetivo posesivo a cualquiera de las palabras que se anteponen a los sustantivos para imputarles pertenencia y pronombres posesivos a aquellas palabras de posesión que remplazan a dicho adjetivo y el sustantivo.

mi cabezaadjetivo posesivo + cabeza
la mía, la tuya, la suyapronombre posesivo con “cabeza” implícita

1.- Los “adjetivosposesivos” castellanos se llaman “sufijos posesivos” en quechua; estos tienen que ser acoplados al sustantivo poseído.

uma ++ cabeza
ymiumaymi cabeza
ykituumaykitu cabeza
nsuumansu cabeza
nchisnuestraumanchisnuestra cabeza
ykunuestraumaykunuestra cabeza
ykichisvuestraumaykichisvuestra cabeza
nkusuumankusu cabeza

2.- Los “pronombresposesivos” castellanos se forman con la “partícula de genitivo runasimi“,

i.e. “p/pa”, p al final de vocal y pa al final de consonante o diptongo. En algunas regiones hoy en día “pa” en todas las situaciones. Υ por ser partícula de genitivo se sufija al sustantivo o pronombre en cuestión.

ñoqápmío, mía
ñoqapkunamíos, mías
 se coloca la tilde sólo para mostrar la excepción en la sílaba acentuada

 

Sayri Tupaqpalo de Sayri Tupaq
Sayri Tupaqpakunalos de Sayri Tupaq

 

qampatuyo, tuya
qampakunatuyos, tuyas

 

Nikanurpalo de Nikanur
Nikanurpakunalos de Nikanur

 

paypasuyo, suya
paypakunasuyos, suyas

 

ñoqaykuplo nuestro
ñoqaykupkunalos nuestros

 

ñoqanchispalo nuestro
ñoqanchispakunalos nuestros
qamkunaplo vuestro
qamkunapkunalos vuestros

 

paykunaplo suyo
paykunapkunalos suyos

Detalle:

Wasíy q’omermi.

Mi casa es verde.

Sabinop wasin q’ellom.

La casa de Sabino es amarilla.

En enunciaciones completas usamos “genitivo” y “sufijo posesivo” en conjunto, por obligación. De manera que si tuviéremos que citar el pronombre de primera persona, ésta sería la formulación:

Ñoqáp wasíy q’omermi.

“Mi” casa es verde. (con énfasis en “mi”)

Es muy habitual por lo tanto que apliquemos esta construcción en terceras personas siempre que requiramos el nombre del propietario.

Tomasap qosan wayqeymi.

El marido de Tomasa es mi amigo.

En los demás casos sólo cuando hayamos necesidad de enfatizar el poseedor.

Kay ñoqáp kuchunaymi.

Éste es “mi” cuchillo.

“Qampa” panayki ancha sumaqmi, ñoqáp munaychallam.

Es tu hermana quien es muy hermosa, la mía es solo bonita.

NO COMMENTS

LEAVE A REPLY

Please enter your comment!
Please enter your name here