El nombre de p’isaq

POLITICSRuth Bader Ginsburg optimistic ‘over the long haul’ for US Quis autem vel eum iure reprehenderit qui in ea voluptate velit esse quam nihil molestiae consequatur, vel illum qui.

P’isaq, es una palabra quechua, es un nombre propio que no tiene traducción a otros idiomas, porque específicamente no califica ningún objeto, ni hecho alguno.

En otra parte del mismo libro, corre la FEE DE LA PROBANZA Y VERIFICACIÓN DESTA HISTORIA. El contenido se refiere a la petición que formula Pedro Sarmiento de Gamboa al virrey Toledo, solicitando que su Historia, para tener más autoridad, sea verificada. Presenta su Historia y suplica «mande ver y corregir e interponer en ella su autoridad, para que donde quiera que pareciese, se le dé entera fee y crédito».

En esta solicitud recayó el siguiente decreto emanado del virrey Toledo:

«Mando y ordeno que el doctor Loarte, alcalde de corte de su magestad, haga parecer ante si, los indios más principales y de mejor entendimiento de los doce ayllus y descendencias de los doce ingas y otras personas que le pareciese, y a todas, estando juntas por ante mi, el presente secretario les haga leer la dicha historia y que se les declare por intérprete y lengua de los dichos indios para que todos juntos vean y platiquen entre sí, si es conforme a la verdad que ellos saben». (Firmado) Francisco de Toledo.

BARRA PARA AUTOR